欢迎来到新航道北京学校官网!

首页 雅思词汇

雅思词汇:北京大学为什么叫 Peking University,而不叫 Beijing University?

雅思词汇:北京大学为什么叫 Peking University,而不叫 Beijing University?

发布时间:2021-09-27 关键词:Peking University
摘要: 小时候我总是在纠结:“长大了是上清华还是北大”?长大后发现,这是我小时候思考过最傻的问题……虽然没能进入到中国的学府里学习,但我们可以学习一下它们的英文史吖,有童鞋知道清华、北大的英文名怎么说吗?

  小时候我总是在纠结:“长大了是上清华还是北大”?长大后发现,这是我小时候思考过最傻的问题……

  虽然没能进入到中国的学府里学习,但我们可以学习一下它们的英文史吖,有童鞋知道清华、北大的英文名怎么说吗?

  - “很多学校的英文名都是符合汉语拼音发音规则的,比如武汉大学是"Wuhan University",复旦大学是"Fudan University",那北京大学肯定是"Beijing University"、清华大学是“Qinghua University”呗!!”

  还真的不是……

  我们先来看下它们的校徽:

  清华大学

  Tsinghua University

  北京大学

  Peking University

  不免有童鞋产生了疑问,它们的英文名是怎么来的?我们得从汉语拼音的发展历程讲起。

  汉语拼音发展历程

  汉语拼音的发明者是耶稣会的利玛窦、金尼阁神父。

  16世纪末,传教士利玛窦来到中国。为了在中国传教,利玛窦开始学习汉语,他第 一次用拉丁字母标注汉字读音。

  利玛窦(1552-1610),号西泰。天主教传教士

  【威妥玛拼音】

  第 一次鸦片战争后大批西方传教士、商人来到中国,他们对于汉字和汉语一窍不通,为了处理邮政、贸易等相关事务,他们开始学习汉语。

  其中一位英国人威妥玛,曾任上海海关税务司、驻华公使、剑桥大学的教授,前后在中国生活了四十多年,因此他创立了以北京官话为标准的威妥玛拼音法(Wade-Giles romanization),又称“威氏拼音”或“韦式拼音”。

  威妥玛(1818-1895)

  在1958年中国公布汉语拼音方案之前,韦式拼音被广泛用于人名、地名注音,在相当长的一段时期内发挥着重要作用。

  比如部分享誉海内外的商标至今仍在使用威妥玛拼音法,像茅台Moutai,中华Chunghwa等。

  还有一些历史名人的英文拼写方式也采用了威妥玛拼音,比如:孙中山Sun Yat-sen,毛泽东Mao Tse-tung,蒋介石ChiangKai-shek,宋庆龄Soong Ching-ling,宋美龄 Soong May-Iing等

  【邮政式拼音】

  清朝末年,公众邮电业在中国兴起。由于威妥玛拼音中的送气符号「 ’ 」和附加符号「 - 」难以用打字机表示,1906年在上海举行的“帝国邮电联席会议”上,为了适应打电报的需要,修正了一些拼写,去掉了韦氏拼音的送气符号和附加符号等,形成了“邮政式拼音”(Postal Spelling System),这次会议也对中国地名的拉丁字母拼写法进行了统一和规范。

  这套注音系统影响了从清末到新中国建立之初的100多年,由于邮政式拼音比较符合歪果仁的发音习惯,标注方式对他们十分友好,所以在海外比较流行。

  邮政式拼音是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统,比如“北京Peking、南京Nanking、哈尔滨Harbin、青岛Tsingtao、苏州Soochow”等。

  为了保留历史感,北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University)的英文校名用的就是“邮政式拼音”。

  ▲ Peking University

  北京大学

  例如:

  Peking University admits only the cream of high school graduates.

  北京大学只录取的高中毕业生。

  I have received the admission letter from Peking University!

  我已经收到北大的录取通知书了。

  ▲ Tsinghua University

  清华大学

  例如:

  He is studying civil engineering in Tsinghua University.

  他在清华大学学习土木工程。

  At the age of 30, she became the youngest professor at Tsinghua University.

  30岁时,她成为了清华大学最年轻的教授。

  现在是不是就懂得了为什么北京大学叫"Peking University"而不是“Beijing University”!!我们再学习几个中国大学的英文校名:

  大学英文校名

  ● 中国人民大学

  Renmin University of China

  ● 中山大学

  Sun Yat-Sen University

  ● 中国政法大学

  China University of Political Science and Law

  ● 北京外国语大学

  Beijing Foreign Studies University

  ● 上海外国语大学

  Shanghai International Studies University

  ● 中央财经大学

  Central University of Finance and Economics

  ● 上海财经大学

  Shanghai University of Finance and Economics

  ● 北京航空航天大学

  Beihang University

  ● 北京交通大学

  Beijing Jiaotong University

  ● 西安交通大学

  Xi'an Jiaotong University