欢迎来到新航道北京学校官网!

首页 雅思词汇

雅思词汇:外国人说"put two and two together" 不是“2+2=4”

雅思词汇:外国人说"put two and two together" 不是“2+2=4”

发布时间:2020-11-04 关键词:雅思词汇:外国人说"put two and two together" 不是“2+2=4”
摘要: 外国人说"put two and two together" 不是“2+2=4”,居然和数字没关系!

  “put two and two together”

  把2和2放在一起,是2+2=4吗?

  如果你是这么想的,那可就中了“圈套”了

  Noooo~这可不是叫你做算术题呀!

  它真正的意思才不是“2+2=4”

雅思词汇:外国人说"put two and two together" 不是“2+2=4”,居然和数字没关系!

  01put two and two together

  “put two and two together” ,它真正的意思可不是“把2和2放在一起”,在口语中表示的意思是“根据事实推断、根据实际情况判断”。

  并且与之对应的还有一句俚语叫“put two and two together and make five”,译为“听风就是雨”强调某人捕风捉影、夸大其词。

  例句:

  If you put two and two together, there can be only one conclusion.

  根据事实推断, 只可能有一个结论。

  He's inclined to put two and two together and make five.

  他爱捕风捉影, 听风就是雨。

  02five-and-ten

  看到“five-and-ten”,聪明的你有了上面的经验,肯定猜得到不是“五与十”的意思,但是怎么着最后它的意思都应该和数字沾边吧。

  如果你是这么想的,很不幸,你又猜......错了!

  这个俚语表示“廉价商品;杂货店,小零售店”。five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就会直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。

  也有一些美国人说成 “five-and-dime ”,这里的dime[ daim ]:(美、加拿大)指一角银币。

  例句:

  ①The meat is five- and -ten recently.

  最近肉很便宜。

  ②In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.

  在小杂货店里你能买到各种各样的东西。

  03Ten to one

  提问:“One to ten ” 是“一到十”?“ten to one” 是“十到一”?

  在两个短语中,“to” 是“针对”的意思,直译为“10比1”,可以理解为有可能做成某事,这样的话,也就不难理解它内在的含义了。因此,这个短语真正的意思是“很可能,十有八九,十拿九稳”。

  另外,“one to ten” 可以译为“一到十或一比十”,但“ten to one” 却不可以照规律译为“十到一”。如果你以为“Ten to one”是“十到一”,那就错的离谱啦!

  例句:

  ①Ten to one he'll be late.

  他十有八九得迟到。

  ②Ten to one he will succeed in finding a better job.

  他很有可能会找到一份的工作。

  04my two cents

  有时大家可能会听到老外说这样一句话 "That's just my two cents",可不要根据字面理解为“这是我的两分钱”。

  "my two cents"在这里指的是“我的浅见”,相当于"my opinion or my thoughts on the subject"。

  在表达完意见之后,加上这句话,表示别人可以不赞同,自己的意见也不是对的。

  有没有很实用?大家在英文写作或是口语表达中不妨用起来这句超地道的英文表达。

  例句:

  I know that's not a popular opinion, but it's my two cents on the issue.

  我知道这不是什么主流观点,但我就是这么想的。