欢迎来到新航道北京学校官网!

首页 雅思词汇

雅思词汇:"Teach Fish to Swim"教鱼游泳?你见过不会游泳的鱼吗?

雅思词汇:"Teach Fish to Swim"教鱼游泳?你见过不会游泳的鱼吗?

发布时间:2021-01-18 关键词:
摘要: Teach Fish to Swim",是教鱼游泳? 你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?

  Teach Fish to Swim",是教鱼游泳?

  你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?

  作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?

雅思词汇:"Teach Fish to Swim"教鱼游泳?你见过不会游泳的鱼吗?

  所以"Teach Fish to Swim"其实对应了一个成语,你猜到是什么了吗?

  Teach Fish to Swim

  没错,"Teach Fish to Swim"的含义就是“班门弄斧”,“关公面前耍大刀”。

  Never offer to teach fish to swim.

  切勿班门弄斧。

  英语中类似的表达还有 show the president where the white house is,难道总统还不知道白宫在哪里,对吧!

  Fish in troubled waters

  "Fish in troubled waters"也可以翻译为一个成语哦~

  这个词相当于"take advantage of a Bad situation to loot"或者是"toinvolve oneself in a difficult, confused, or dangerous situation,especially with a view togaining an advantage”,

  可译为:趁火打劫,乘人之危,混水摸鱼等。

  Frank is fishing in troubled waters by buying more shares of that company.

  Frank买了那家公司的的股份,他是在趁火打劫.

  be wild with joy

  be wild with joy

  这个词的意思是放肆的开心,也就是我们说的“欣喜若狂”、“心花怒放”。

  以后开心的时候别只会说happy哦,记住可以用" be wild with joy",欣喜若狂!

  I would be wild with joy if it was true.

  我会欣喜若狂的,如果这是真的话。

  at sixes and sevens

  at sixes and sevens 乱七八糟”、“一团糟”

  这一个是常用的俚语,起源于14世纪。主要用来形容一个人的处境、状态一片混乱或环境凌乱不堪、乱七八糟 。

  Your room is at sixes and sevens.

  你的房间乱七八糟的。

  此外,at sixes and sevens 还可以表达:不和,意见不一

  They are all at sixes and sevens about what to do next.

  他们对下一步要做什么都意见不一。

  be (stuck) in a rut

  be (stuck) in a rut

  "rut"是“车辙”,那be (stuck) in a rut 是陷入车辙吗?

  其实这个词的意思是:一成不变,墨守成规。

  I had so many ambitions when I first graduated from college, but now I feel like I ve been in a rut.

  我刚大学毕业的时候有抱负,但是现在我觉得我已经墨守成规了。

  好啦,今天的小知识就到这里了,希望大家可以在雅思考试中午的满意的成绩。